منتديات حصن عمان - عرض مشاركة واحدة - انتبه عند سماعك لهذه العبارات الإنجليزية !!
عرض مشاركة واحدة

انتبه عند سماعك لهذه العبارات الإنجليزية !!

 
قديم 07-12-2007   #1
 
الصورة الرمزية مايهاب آحد








مؤهلاتك بالحصن
  عدد نقاط تميزك بالحصن : 118
  المستوى : مايهاب آحد بداية التميزمايهاب آحد بداية التميز
  
عدد زياراتك للحصن:
عدد المرفقات :
  الحالة :مايهاب آحد غير متصل
 

 

!.. رسائلي ..!
 




 

من مواضيعي

افتراضي انتبه عند سماعك لهذه العبارات الإنجليزية !!

 



انتبه عند سماعك لهذه العبارات الانجليزيه
يوجد في اللغة الانجليزية بعض العبارات التي تطلق
و يراد بها معنىً آخر غير المعنى الحرفي لها
مما قد يسبب بعض الاشكاليات في فهم بعض المحادثات..

وقد حبيت ان اذكر بعضها فيما يلي:

(1) Break the ice
المعنى الحرفي :
اكسر الثلج
المعنى المجازي : مهد الأمور او مهد الطريق لأمر ما

(2) He looks blue
المعنى الحرفي :
هو يبدو ازرقاً
المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

(3) She is in the clouds
المعنى الحرفي :
هي في الغيوم
المعنى المجازي : هي شاردة الذهن

(4) I will go banana
المعنى الحرفي :
سأصبح موزة
المعنى المجازي : سأجن او سأفقد عقلي

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

(5) It rains cats and dogs
المعنى الحرفي :
انها تمطر قططاً و كلاباً
المعنى المجازي : انها تمطر بغزاره

(6) This is nuts
المعنى الحرفي :
هذه مذكرات
المعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

(7) It's a piece of cake
المعنى الحرفي :
انها قطعة من الكيك
المعنى المجازي : إنه لأمر سهل جدا

( 8) He leads a dog's life
المعنى الحرفي :
هو يحيا حياة الكلاب
المعنى المجازي : هو يحيا حياة مليئة بالقلق

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

(9) He is a black sheep
المعنى الحرفي :
هو خروف اسود
المعنى المجازي : هو شخص سيء الأخلاق

(10) This is a hot air
المعنى الحرفي :
هذا هواءٌ حار
المعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه


ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

اتمنى الافاده للجميع

 

اعيش في صحرا الظما ماتالمت...واقنص سباع البرفي كـل تله
محبوبتي صحراي في حبها همت.اعشق سهلها والرجوم المطلة
ومن عيشتي فيها كفاية تعلمت....ان الخضوع لـــغير ربي مذلة

مايهاب آحد غير متصل   رد مع اقتباس